|
English l Italiano l Deutsch l Français
Adrian Grima BA Gen., BA Hons. MA, Ph.D. (Malta, 1968) jgħallem il-letteratura Maltija fl-Università ta’ Malta. Speċjalizza fil-metafora u l-preżenza tal-Mediterran fil-letteratura Maltija, żewġ suġġetti li jgħallem fil-Fakultà ta’ l-Arti. Kiseb id-Dottorat, taħt is-superviżjoni tal-Professur Joseph A. Buttigieg (University of Notre Dame, Indiana, USA) u l-Professur Oliver Friggieri, b’teżi dwar ħames metafori li sawru l-immaġinarju nazzjonali fil-letteratura Maltija.
Tkellem dwar il-letteratura, il-kultura u l-Mediterran f'konferenzi f'Malta, Reggio Calabria, Palermo, Ruma, Arezzo, Ċipru, Delfi, Londra, Pariġi, Praga, u Puerto Rico, u fl-universitajiet ta' Yale u Colorado at Boulder fl-Istati Uniti ta' l-Amerika. Xandar artikli kulturali u ta’ riċerka f’Malta, l-Italja, Franza, il-Kanada u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.
F’Mejju ta’ l-2005, Dr. Grima nħatar Kap tal-Kumitat Tekniku għal-Letteratura mill-Kunsill Nazzjonali ta’ l-Ilsien Malti u ħa ħsieb l-organizzazzjoni ta’ l-ewwel Festival Internazzjonali tan-Novella li sar f’Diċembru (www.letteraturamaltija.com). F’Novembru 2005, ma' Maria Grech Ganado, mexxa simposju Ewropew dwar il-promozzjoni internazzjonali tal-letteratura li sar f’Malta organizzat minn Inizjamed u Literature Across Frontiers, bl-appoġġ, fost l-oħrajn, tal-programm Kultura 2000 ta’ l-Unjoni Ewropea, il-British Council, il-Ministeru ta’ l-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Xogħol, u l-Ministeru għat-Turiżmu u l-Kultura (www.inizjamed.org).
Fl-1999 ippubblika It-Trumbettier, ktieb ta' poeziji bil-Malti, bi tpinġijiet ta’ Adrian Mamo u Raphael Vella u traduzzjonijiet għall-Ingliż magħmulin mal-Professur Peter Serracino Inglott. Dan il-ktieb ingħata t-tieni post fil-Premio Tivoli Europa Giovani għal kotba ta’ poeżija ppubblikati fl-Ewropa fl-1999.
Uħud mill-poeżiji tiegħu dehru f’pubblikazzjonijiet fl-Italja, Franza, Ċipru, l-Irlanda, l-Iżrael, l-Olanda, l-Awstrija, il-Ġermanja, l-Ungerija, ir-Repubblika Ċeka, Korsika, l-Ukraina, is-Slovenja, il-Kanada, u l-Istati Uniti ta' l-Amerika, u qara x-xogħlijiet tiegħu f’Malta, Belfast, Ċipru, Delfi, Katanja, Ruma, Perugia, Arezzo, Leipzig, Berlin, Praga, Londra, l-Alġerija, l-Eġittu, Lodève (Franza), Pariġi, u The Hague.
Poeżiji tiegħu ġew tradotti fi 13-il lingwa: iċ-Ċek, il-Franċiż, il-Ġermaniż, l-Għarbi, l-Ingliż, il-Korsikan, il-Lhudi, l-Olandiż, is-Sloven, it-Taljan, it-Tamazight, l-Ukrain, u l-Ungeriż.
F’Diċembru ta’ l-2005 Midsea Books u Inizjamed ippubblikaw The Tragedy of the Elephant, ġabra ta’ poeżiji tradotti għall-Ingliż, fis-sensiela Contemporary Maltese Literature in Translation. Fl-1 ta' Marzu 2006 ħareġ Rakkmu (Klabb Kotba Maltin), ġabra tal-poeżiji tiegħu bil-Malti miktubin bejn l-1995 u l-2005. Il-ktieb reġa' ġie stampat fl-2007. F'Awwissu u Settembru ta' l-2006 kien mistieden l-Irlanda biex jikteb bħala parti minn mawra ta' kitba. Dan ix-xogħol fil-Verbal Arts Centre ta' Derry, l-aktar mal-mużiċist Rory McCarron u l-kittieba Catherine McGrotty, komplieh bi żjara oħra f'April ta' l-2007.
Dr. Grima huwa l-editur ta' It-Trankwillità Qarrieqa tat-Test (Dipartiment tal-Malti tal-Junior College, 2005), Ktieb għall-Ħruq (Inizjamed, 2005), F’Kull Belt Hemm Kantuniera (Inizjamed, 2003), Bliet (u Miti) (Inizjamed 2002), u ġabriet oħra ta' letteratura kontemporanja bil-Malti. Ħareġ ukoll il-ktejjeb “Dgħajjes Qodma u Maħmuġin” - Dun Karm, id-Dielja u l-Barranin (Kumitat Festi Nazzjonali, 2004) u Gżejjer ta' Diversità Kulturali/Islands of Cultural Identity ma' Kevin MacNeil (2001). F'Novembru 2008 ippubblika Ħożż fl-Ilma. Il-Kotba, il-Qari u l-Baħar (Edizzjoni Skarta 2008).
Ipproduċa u ppreżenta għadd ta’ sensiliet ta’ programmi kulturali fuq Voice of the Mediterranean (“Mediterranean Coincidences”), FM Bronja (“Sintesi”), u Campus FM (fosthom “Ix-Xark Malti” u “Bellavista mill-Ħabs”)
Kitbiet tiegħu għat-tfal dehru fis-sensiliet Stilel, Senduq Buffuri u Senduq Kuluri, editjati minn Clare Azzopardi (Merlin Library). Kemm-il darba kien mistieden biex jaqra l-poeżiji u l-istejjer tiegħu għat-tfal.
Dr. Grima huwa l-koordinatur ta' l-organizzazzjoni kulturali Mediterranja Inizjamed li waqqaf flimkien ma' oħrajn fl-1998, u l-korrispondent Malti tal-websajt awtorevoli dwar il-kultura fil-Mediterran, Babelmed (www.babelmed.net). Artikli tiegħu jidhru wkoll fuq ZNET u Counterpunch.
Adrian Grima qara l-poeżiji tiegħu f'dawn il-festivals u l-avvenimenti letterarji internazzjonali:
Mejju 2008 |
||||
|
He has read papers on literature, culture and the Mediterranean at conferences in Malta, Reggio Calabria, Palermo, Rome, Arezzo, Paris, Delphi, Cyprus, London, Prague, and Puerto Rico, and at the universities of Yale and Colorado at Boulder in the USA. He has published articles on literature and culture in Malta and abroad.
In May 2005, Dr. Grima was appointed Head of the Technical Committee for Literature within the National Council for the Maltese Language and led the team that organized the first Malta International Short Story Festival in December 2005 with the participation of writers from Malta, Morocco, Italy and Australia (www.letteraturamaltija.com).
In November 2005 Adrian Grima co-organized an international symposium on the promotion of literature in Europe with Maria Grech Ganado run by Inizjamed and Literature Across Frontiers with the support of the Culture 2000 programme of the EU, in collaboration with the Ministry of Education, Youth and Employment, and with the support of the British Council and the Ministry of Tourism and Culture (www.inizjamed.org).
Adrian Grima is the author of Rakkmu (Klabb Kotba Maltin, 2006), his second collection of poetry written between 1995 and 2005. Dr. Maria Aristomedou, of the University of London, wrote that "It is rare to come across a collection that lightly, bravely and with humour, touches the parts that hurt us most: that remind us of our inability to understand the other person, be they our closest friend or lover.” In June 2008, together with Immanuel Mifsud and other contributors, he published a book of poetry and comments about climate change, Riħ min-Nofsinhar (Malta: Edizzjoni Skarta, 2008).
In 1999 he published It-Trumbettier, a book of poetry in Maltese, with illustrations and English translations, which won second prize in the Premio Tivoli Europa Giovani for books of poetry published in Europe in 1999. Some of his poems have appeared in literary magazines and anthologies in Italy, Germany, Cyprus, The Netherlands, Ireland, Israel, Austria, France, Corsica, the Czech Republic, Hungary, Slovenia, Canada, and the USA , and he has read his works in Malta, Belfast, Delphi, Cyprus, Israel, London, Algeria, Egypt, Lodève (France), Rome, Catania, Perugia, Arezzo, Leipzig, Berlin, Prague, Paris, and The Netherlands. In September 2006 he was invited to Derry in Northern Ireland to spend a number of weeks writing at the Verbal Arts Centre. In April 2007 he returned to continue his work in collaboration with musician Rory McCarron u writer Catherine McGrotty.
Poems by Adrian Grima have been translated
into 13 languages: Arabic, Corsican, Czech, Dutch, French, English, German,
Hebrew, Hungarian, Italian, Slovenian, Tamazight, and Ukrainian. Adrian Grima's collection of poems in Maltese with German translations by Ray Fabri and Dominik Kalweit, is called Dieser verwundete Frühling - Dir-Rebbiegħa Midruba (Edizzjoni Skarta, 2007).
IN F'Ġunju ta' l-2008, flimkien ma' Immanuel Mifsud u bosta kontributuri oħrajn, ħareġ il-ktieb ta' poeżiji u kontributi analitiċi, Riħ min-Nofsinhar (Malta: Edizzjoni Skarta, 2008), "it-tibdil fil-klima skond Immanuel Mifsud u Adrian Grima."
He has produced and presented radio programmes in Maltese and English on FM Bronja (“Sintesi”), Voice of the Mediterranean (“Mediterranean Coincidences”) and Campus FM (“Lingwa Sfida,” “Ix-Xark Malti,” “Bellavista mill-Ħabs”). In April 2006 Campus FM will be airing his new series of programmes, “Se Nagħmlu Storja Tinkiteb.”
In December 2005, Midsea Books and Inizjamed published The Tragedy of the Elephant, a selection of his poems translated into English as part of a series of six books of Contemporary Maltese Literature in Translation. A collection of his articles in English about Malta and the Mediterranean will also be published in the coming months by Midsea Books.
Dr. Grima is the editor It-Trankwillità Qarrieqa tat-Test (Department of Maltese, University of Malta Junior College, 2005), and also of Ktieb għall-Ħruq (Inizjamed, 2005), F’Kull Belt Hemm Kantuniera (Inizjamed, 2003) and other collections of contemporary Maltese literature. He has published a short study on the Maltese national poet and cultural diversity, “Dgħajjes Qodma u Maħmuġin” - Dun Karm, id-Dielja u l-Barranin (Kumitat Festi Nazzjonali, 2004) and Gżejjer ta' Diversità Kulturali/Islands of Cultural Identity with Kevin MacNeil (Inizjamed, 2001). His essay about the reading of books in Malta, Ħożż fl-Ilma. Il-Kotba, il-Qari u l-Baħar, was published by Edizzjoni Skarta in 2008.
His poems and short stories for children have appeared in the following series of books edited by Clare Azzopardi, Stilel, Senduq Buffuri, Senduq Kuluri and Kalejdoskopju (Merlin Library). He has been invited to read his works for children on various occasions.
Adrian Grima is the coordinator of the Mediterranean cultural organization Inizjamed, which he co-founded in 1998, and the Maltese correspondent of the Babelmed.net website about culture in the Mediterranean region. His articles are also published by ZNET and Counterpunch.
Adrian Grima has read his poetry at the following International Festivals and Literary Events
In 2006 he was invited to Derry in Northern Ireland for a writer’s residency at the Verbal Arts Centre supported mainly by the Arts Council of Northern Ireland.
May 2008 |
||||
|
|
||||
|
2005 erschien The Tragedy of the Elephant (Inizjamed, Midsea Books), eine Sammlung seiner Gedichte in englischer Übersetzung. Die Gedichte seiner zweiten Gedichtsammlung Rakkmu, Stickerei (Klabb Kotba Maltin, 2006) erzählen von der Kindheit, dem Leben und dessen Absurditäten. Über Rakkmu schrieb Maria Aristomedou (Universität London): »Es ist selten, dass man auf einen Gedichtband trifft, der so leicht, unerschrocken und mit Humor die Stellen berührt, die uns am meisten schmerzen – die uns an unsere Unfähigkeit erinnern, den anderen zu verstehen, sei es unser bester Freund oder auch Liebhaber.«
Kornelia Klenner March 2007 |
||||
|
Né en 1968 à Malte. Conférencier en littérature maltaise à l’Université de Malte, il a présenté divers travaux sur la littérature, la culture et la Méditerranée. Il est responsable du comité scientifique au Conseil national pour la langue maltaise et active dans l’organisation d’événements littéraires. Il est l’auteur de Rakkmu (2005).
En 1999, il publie It-Trumbettier (anglais, maltais) pour lequel il a obtenu le deuxième prix au Premio Tivoli Europa Giovani qui consacre un recueil de poésie publié en Europe. Il est traduit dans plusiers langues. Il est le coordinateur de l’organisation culturelle méditerranéenne Inizjamed qu’il a cofondé en 1998 et corespondant maltais du site web Babelmed.net.
Les poèmes de Adrian Grima sont traduits en français par Elizabeth Grech.
|
||||